Тот факт, что слово «банк» является заимствованием, мало у кого вызывает сомнение, а вот определить, откуда оно пришло, уже не так-то просто. Какой европейский язык ни возьми – везде одно и то же: bank, banca, banque, banco… А в немецком этих «банков» даже целых два die Bank как мебель и die Bank как финансовое учреждение. Совпадение? Не думаю.
Дело в том, что древневерхненемецкое существительное bank / banc было заимствовано в итальянский язык и спустя некоторое время изменило свое значение от «скамьи» до «стола», а точнее до стола за которым работали менялы. Чуть позже это слово стали использовать для обозначения более крупных денежно-кредитных организаций. И вот уже в эпоху Ренессанса, когда Италия стала европейским финансовым центром, существительное bank вернулось обратно на родину, но уже с совершенно иной семантикой.